«- Еще раз поясняю. — Алиса похлопала по туфельке острием зонтика. — Выходишь вон из тех кустов, раскидываешь руки, словно хочешь обнять всю поляну, и говоришь. Текст выучил?
— Конечно выучил, он же коротенький. — Винни-пух почесал в затылке.
— Вот и проверим. А то в прошлый раз только трам-пам-пам сказал.
— А нам так же делать? — За столом Безумный Шляпник подливал чай Герцогине.
— Да, — Алиса обернулась в их сторону, — только старайтесь выглядеть испуганными.
— Может, добавим еще пару слов? — медвежонок начал теребить Алису за рукав. — А то глупая совсем роль получается. Или мёду пусть принесут.
— Глупая? — Шляпник привстал. — Давай тогда меняться, а то у меня цилиндр падает!
— Ни за что! — Сладкоежка взмахнул лапами. — Сам с Герцогиней на траве милуйся.
— Таак, замен не будет, роли утверждены. — Алиса двинулась к своему креслу. — Все по местам, начинаем. Очистить площадку.
— Кто стол унесет?
— Я посуду несу, сам за стол берись!
— Вот еще, буду я стол таскать. Пусть Билль тащит.
— Билль, слыш, Алиса велит тебе стол тащить.
— Герцогиня, Шляпник, на поляну! Готовы? — Взялась за мегафон Алиса. — Камера, мотор!
— Гхммм… — Винни-пух продрался сквозь кустарник и раскинул лапы. — ПРЕВЕД!»
(с)bgrusnak
На золотом крыльце сидели,
Маэдрос, Фингон, Финрод и Берен.
Хурин, Турин, Бродда плохой,
Кто ты будешь такой?
arandilme нашла прелесть. Русские анекдоты в английской википедии :-D
Stirlitz wakes up to find out he has been arrested. «Who got me? How do I identify?» — he wonders. — «Let’s see. If those wear black uniform, Standartenf?hrer Stirlitz. If those wear green uniform, I’m Colonel Isayev». The door opens and a militiaman in a grey uniform comes in saying: «You really should be easier on the vodka, Comrade Tikhonov!»
*
Rabinovich calls Pamyat headquarters: «Tell me, is it true that Jews sold Russia?»
«Yes, of course it is true!»
«Oh good! Could you please tell me where I should go to get my share?»
Благодаря развиртуализации разжился новым юпиком. Спасибо
«Сколько слухов наши уши поражает!
Сколько сплетен разъедает, словно моль!
Ходят слухи, будто все подорожает,
абсолютно,
А особенно — поваренная соль.
Словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.
— Слушай, слышал? Под землею город строют,
Говорят, на случай ядерной войны…
— Вы слыхали? Скоро бани все закроют
повсеместно,
Навсегда. И эти сведенья верны.
Словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.
— А вы знаете? Мамыкина снимают!
За разврат его, за пьянство, за дебош!
И, кстати, вашего соседа забирают,
негодяя,
Потому, что он на Берию похож.
Словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.
— Ой, что деется! Вчера траншею рыли,
Так откопали две коньячные струи!
— Говорят, шпионы воду отравили
самогоном.
Ну, а хлеб теперь из рыбьей чешуи.
Словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.
И поют друг другу — шепотом ли, в крик ли.
Слух дурной всегда звучит в устах кликуш.
А к хорошим слухам люди не привыкли,
почему-то
Говорят, что это выдумки и чушь.
Словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.
Закаленные во многих заварухах,
Слухи ширятся, не ведая преград.
Ходят сплетни, что не будет больше слухов
абсолютно.
Ходят слухи, будто сплетни запретят.
Но… словно мухи, тут и там,
Ходят слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам,
Их разносят по умам.»
(с)ВВС