Накачал себе аудиокнижек на английском. В данный момент читаю, то есть слушаю Рекса Стаута. Хоть какой-то отдых для глаз. Только понимаю с пятого по десятое. Прям жутко обзавидовался моим англопонимающим френдам. Как же вы всё таки круты! :-)
Поддаваясь поветрию плодить журналы создал и себе ещё один. Хочу попробовать писать там по английски. Такие дела.
Я грипп свиной, я грипп свиной,
Никто не водится со мной…
«…- Ваше дело плохо, — сочувственно сказал Остап, — как говорится, бытие определяет сознание. Раз вы живете в Советской стране, то и сны у вас должны быть советские.
— Ни минуты отдыха, — жаловался Хворобьев. — Хоть что-нибудь. Я уже на все согласен. Пусть не Пуришкевич. Пусть хоть Милюков. Все-таки человек с высшим образованием и монархист в душе. Так нет же! Все эти советские антихристы.
— Я вам помогу, — сказал Остап. — Мне приходилось лечить друзей и знакомых по Фрейду. Сон-это пустяки. Главное это устранить причину сна. Основной причиной является самое существование советской власти. Но в данный момент я устранять ее не могу. У меня просто нет времени.»
Через 60 лет у Остапа Бендера наконец нашлось время.
Четвёртое ноября прошло в целом неплохо. Ко мне в гости заглянули два грустных переводчика. Мы смотрели «Сказки Гофмана» и пили чай с плюшками. О, Гофман совершенно бесподобен. Такая грустная, очень грустная история, но с хорошим концом. По мере просмотра грустные переводчики становились ещё печальнее. Слишком уж много невеселых ассоциаций навевал этот сюжет. Каждый находил в ней что-то своё. И если они ассоциировали себя преимущественно с «великим изгонятелем чужих тараканов» Никлаусом, то я себя естественно с влюбчивым неудачником Гофманом.
Актеры совершенно замечательные, с исключительно богатой мимикой и красивыми голосами. Даже не знаю, кто мне больше понравился. Линдорф такой мощный и злодеистый со сверкающими глазами, несчастный, потерявший голову Гофман, Муза спасительница, или очаровательная Стелла во всех трех ипостасях…
К сожалению мой комп брыкался, хулиганил и вообще всячески от показа оперы отнекивался, в итоге всё таки показал, но с тихим-тихим звуком. А еле слышная опера это конечно уже не совсем опера. «Опера может быть на любом языке, при условии что я его не знаю»(с). Ещё я понял что пытаться совмещать общение с просмотром оперы у меня явно не удаётся, обязательно приходится или сюжет недопонимать, или разговор. Так что на будущее учту. И кстати, о Музе.
«Я щас взорвусь, как триста тонн тротила,-
Во мне заряд нетворческого зла.
Меня сегодня Муза посетила,
Посетила, так, немного посидела и ушла.
У ней имелись веские причины,
Я не имею права на нытье.
Представьте, Муза ночью у мужчины!
Бог весть, что люди скажут про нее.
И все же мне досадно, одиноко,
Ведь эта Муза, люди подтвердят,
Засиживалась сутками у Блока,
У Бальмонта жила не выходя.
Я бросился к столу — весь нетерпенье,
Но.. господи, помилуй и спаси!
Она ушла, исчезло вдохновенье
И три рубля, должно быть, на такси.
Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому.
Но бог с ней, с Музой, я ее простил.
Она ушла к кому-нибудь другому,
Я, видно, ее плохо угостил.
Огромный торт, утыканный свечами,
Засох от горя, да и я иссяк.
С соседями я допил, сволочами,
Для Музы предназначенный коньяк.
Ушли года, как люди в черном списке.
Все в прошлом — я зеваю от тоски.
Она ушла безмолвно, по-английски,
Но от нее остались две строки.
Вот две строки,- я гений, прочь сомненья!
Даешь восторги, лавры и цветы!
Вот две строки: «Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты!»»
(с)Высоцкий